|
StrongholdNet - forum graczy Stronghold Największe polskie forum o grach z serii Stronghold. |
|
Stronghold - Najlepsze, najśmieszniejsze odzywki naszych podwładnych
Dym - 23 Czerwiec 09, 11:26
A ja myślę ,że to berdysz a nie pika czy halabarda.
thompson - 23 Czerwiec 09, 11:32
no wiem też że pałkarze powinni nazywać się wekiernicy, od broni wekiera.
Dym - 23 Czerwiec 09, 14:59
Ależ oni walczą kiścieniem (Kiścienincy) badź też ,jak kto woli korbaczem (Korbacznicy) lub morgensztern (Morgenszternnicy). Taka rozmowa do niczego nie prowadzi...
thompson - 23 Czerwiec 09, 18:13
korbacz to arabski bat z grubej skóry.
no ale co do pikinierów to jeśli w następnej cześci nie poprawią tego to im nie daruje
xSoNyx - 23 Czerwiec 09, 18:32
To jest średnioecze:D autorom bardziej pasowała nazwa pikinierzy niz halabardnicy;P
sir Ryszard - 23 Czerwiec 09, 20:35
Nie schodźcie z tematu a wg mnie najlepszą gadke mają kopacze " wiesz chyba choruję na klaustrofobie" czy jakoś tak
ponceriusz - 23 Czerwiec 09, 22:33
Chyba prawie każdy już w tym temacie coś napisał, więc temat zamiera. W SH 2 śmiesznie się drą miecznicy: Ludzie! Do broni!
Maciek - 24 Czerwiec 09, 08:36
Albo włócznicy "Jestem jedno osobową armią!"
sir Ryszard - 24 Czerwiec 09, 14:23
Albo kusznicy w strongholdzie 2 " Zostawcie te łuki psy"
thompson - 24 Czerwiec 09, 17:35
dla mnie polski dubbing w sh2 jeśli chodzi o pikinierów i kuszników jest totalnie skopany, głosy piskliwe i przeszywające uszy. dlatego głosy o wiele bardziej podobaja mi sie w poprzednich czesciach. np teksty inzynierow jak strzelaja krowami
ponceriusz - 24 Czerwiec 09, 17:43
Dziwnie mówią włócznicy po ang. w jedynce.
Templariusz - 24 Czerwiec 09, 18:14
Uważam, że w jedynce wszyscy po angielsku mówią dziwnie, zwłaszcza pałkarze. Te ich głosy kompletnie nie pasują do polskich i są oczywiście o wiele gorsze. W polskiej wersji to aż przestraszyć się ich można. .
Huangdi - 24 Czerwiec 09, 19:50
ponceriusz napisał/a: | Dziwnie mówią włócznicy po ang. w jedynce. |
Jeśli dobrze pamiętam to głos lekko chrypliwy i taki jakby "nieustraszony" Absolutnie nie pasował do tego typu jednostek.
Moimi faworytami tak czy inaczej są kusznicy - w każdej części gry.
Siwy - 25 Czerwiec 09, 23:12
Ja najbardziej lubię głosy pikinierów, rycerzy, łuczników, kuszników i inzynierów - ang. W polskiej też rycerzy, włoczników, też łuczników i pałkarzy ok zrobili. Reszta jest także spoko, ale tych jednostek odzywki najbardziej trafnie zrobili IMO xD Głosy arabskich wojów też są bardzo dobrze zrobione. Pamiętam kiedyś myślałem, że w polskiej wersji będą mówić po naszemu, ale się zawiodłem xD Jak myślicie, oni rzeczywiście mówią po arabsku, czy nagrali jakieś byle co ?
Kalimach - 26 Czerwiec 09, 09:24
Jednostki arabskie mówią po arabsku. Pamiętam, że ktoś na starym forum (tym pierwszym) zamieścił tłumaczenie odzywek arabów.
A teraz do tematu Najbardziej podobają mi się teksty, gdy wojownikowi nakażemy kopać fosę "No chyba żartujesz" albo "Próbowałeś kiedyś kopać w takim ubranku". Chociaż inżynier też ma niezłe teksty "Nie boję się śmierci", "Boże, ale to naczynie parzy" albo "Przysmażyć ich" Generalnie spolszczenie Twierdzy uważam za jedno z lepszych, według mnie Cenega dobrała głosy idealnie do każdej postaci, co udaje im się niezwykle rzadko
|
|